8月8日外交部发言人汪文斌主持例行记者会。有记者提问称, 8月5日,美国国务卿布林肯,澳大利亚外长黄英贤和日本外相林芳正在举行三边战略对话后发表联合声明,重申三国各自的一个中国政策和对台湾的基本立场没有改变,但同时在一个中国政策后面加了括号标注“在适用的情形下”。上周,七国集团外长和欧盟高级代表发表的联合声明中也做了同样的表述。中方对此有何评论?
汪文斌对此回应表示,一个中国原则是国际社会的普遍共识,是公认的国际关系基本准则,也是构成二战后国际秩序的组成部分,为联大第2758号决议所确认,这也是中国和有关国家建立和发展外交关系的政治基础。联合国秘书处官方法律意见明确指出,台湾作为中国的一个省,没有独立地位。个别国家为一个中国原则加上各种前缀后缀,试图歪曲虚化,掏空一个中国原则,这是非法无效的。中方对此坚决反对。
汪文斌说,一个中国原则的含义是清晰明确的,那就是世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,一个中国原则的适用是普遍的、无条件的、不容置疑的。
汪文斌表示,所有同中国建立外交关系的国家,所有联合国会员国都应当无条件遵守一个中国原则,遵守联大第2758号决议,个别国家的做法实际上是对一个中国原则的歪读曲解,本质上是在挑战国际法基本原则和国际关系基本准则,也是在挑战二战后的国际秩序。“人无信不立,国无信则衰。”汪文斌表示,我们奉劝个别国家好好读读历史,恪守当年作出的白纸黑字的郑重承诺,深刻认识背信弃义、为“台独”势力张目的危险性和危害性。妄图挑战一个中国原则,挑战国际法治和国际秩序,必将遭到国际社会的共同反对,是不会得逞的。