雪莉英文名是sherry,韩文发音叫sulli,其实韩国艺人一般就是把艺名转写成拉丁化文字,就是把原来的方块字转写做字母文字。雪莉就是属于这一种,雪莉是崔真理的艺名,和本名没有什么关系。自然是后来自己取的,她是自己取了个英文艺名叫雪莉(sherry),然后按照韩式发音写作sulli。
一般艺人也都是这样做的。比如泰妍,一般就写做Taeyeon。
裴秀智罗马化应该写作Bae Su Ji,她是找了个音相近的英语名字,Suzy是已有的英语名字。
其实你给自己取什么都好,反正是自己的名字,选个和自己中文名字毫无关系的也可以,翻译名字比较复杂,有意译,有音译。全凭你自己。
举个例子意译的话,张娜拉得叫张国家能好听么。可是如果像Exid的Hani按韩语名字音译的话叫安希妍,完全丢失了她名字本来的意思,她父母分别是韩国名校成均馆大学、延世大学的学生,在学生时代相识,她名字的寓意是“很高兴在延世大学遇见你”。所以翻作安喜延这样就很美好啦。
雪莉英文名怎么读和樱桃拼写一样吗韩国艺人崔雪莉的英文名叫Sulli,除此之外“雪莉”这个名字的英文名还有Shirley、Sherry等,樱桃是cheery,一般没有叫cheery的。
1、Shirley,女子名兼姓氏,源于中世纪英语,含义为“洒满阳光的草地”。这个名字在19世纪以前更多是作为男子名极少作为女子名的,但到了现代则相反,其它几个基本也是如此。
2、Shelley,女子名兼姓氏,源于古英语,含义为“陡斜的草地”。
3、Sherry,女子名兼姓氏,源于古英语,含义为“所爱的;来自草地的”。
4、Sherley和Sherly与Shirley同义,有可能是Shirley的异体,也可能是某种被保留下来的错误拼法。
http://www.ffsy56.com/company/news-htm-more-1.html